1. 電影是英語的,但有個獨立的國語的配音 怎麼弄上去
如果只是想在看電影的時候使用國語配音,用KMPlayer正常打開視頻文件開始播放,然後在郵件菜單中選擇打開--載入外部音頻,載入國語配音文件,然後就可以在音頻--流選擇這里選擇使用國語配音了。
如果想把國語配音合並到電影文件當中,推薦用mkvtoolnix軟體當中的mmg,添加電影文件,添加國語配音文件,然後開始混流,生成一個mkv文件,就是帶有多音軌的了。使用KMPlayer等播放工具,在音頻菜單裡面可以選擇配音語言。
2. 如何把下載的3d電影里的配音變成國語
第一,如果是mkv視頻,那麼本身就有一條音軌,就是原聲音軌,你要做的就是再封裝一條國語音軌。找到你要電影的高質量國語音軌文件,然後按照方法,外掛著看,或者使用mkvmerge GUI軟體封裝進視頻里。
這里要注意的是,音軌可能和視頻的「幀率」不同,可能封裝時,需要一個「伸展系數」作為參數。有的時候不同版本,可能音軌需要延遲或提前一定秒數,才能完美匹配。
音軌外掛,方法是把文件名前綴改成和視頻一樣,放在一個文件夾里即可由播放器切換。比如視頻名字是「123.mkv」,國語音軌原名是「dd.ac3」,請把音軌名改為「123.國語.ac3」,後綴(擴展名)千萬別改。
3. 外語電影上那下國語配音,如何安裝.
目前網上見得多的有兩種:
1、*.srt的,這種字幕文件只有一個文件,把它的文件名(即*部分)改成和電影文件的文件名一致,然後將其與電影文件放在同一文件夾內,播放時就有字母了。
2、*.sub格式,由一個*.sub文件和一個*.idx文件組成,把它們的文件名(即*部分)改成和電影文件的文件名一致,然後將其與電影文件放在同一文件夾內,播放時就有字母了。
提供電影的網站一般都會提供字幕文件下載(*.sub的因為是兩個文件,有時候提供的是壓縮包),有些沒有的可以到射手網www.shooter.com.cn去搜索,哪裡是專門提供字母的,我經常用。
4. 怎樣把外國電影加國語配音
你如果有國語的音頻就好辦了下載一個格式工廠,轉碼的時候選擇MKV,因為Mkv可以封裝多音軌,在音軌那一欄添加就行了
5. 如何將國語配音放到電影裡面去
使用KMPlayer播放器,打開電影文件後,再選擇打開--載入外部音頻,選擇國語配音的文件,然後在音頻--流選項這里選擇國語音軌就可以了。
點擊小圖放大。
6. 外國電影怎麼完成的國語配音
引進的外語電影,視頻和音頻是分開的,音頻分為原版原音和原版配音.都是隨拷貝一起的.原音只是背景聲效和音樂等,原版配音是在前者的基礎上加蓋語音,就是原版整全部的聲音.國內的公司引進之後需要找配音演員來按照原版配音的內容和語氣在原版原音上加配語音即可。
向樓上所說的,基本上是盜版所用的手段,一般都是電影版的影片,直接在音頻上扣去人聲,用這樣的手段配出來的音在合成之後,背景音也會有明顯的聲音減小,是很明顯的BUG,正規配音是不會採用這種手段的
7. 一些外國片怎麼把它弄成國語版的
需要下載雙語版或者外掛國語音軌才行。
可以到VeryCD網上用片名搜索,看看有沒有帶國語配音的雙語版下載。
也可以到中國配音網,找找有沒有國語音軌,用KMPlayer等播放軟體,可以播放外掛音軌。
8. 下載的電影還有個單獨的ac3格式的音頻文件,裡面是國語配音,怎麼讓他在播放影片的時候同步這個配音呢
QQ影音支持單獨導入音軌播放
KMP不支持
你也可以使用MKVtoolnix軟體將國語配音合並到MKV文件裡面去,就可以使用KMP播放了