⑴ 為什麼大陸電影院不上映粵語版的電影
有的,可能你剛好看到是不是粵語版的!但地區不同可能放的電影版本不同!
⑵ 為什麼現在有些粵語的老電影都找不到粵語版的了
以前有的 現在都找不到了 新電影也沒有粵語版了
⑶ 為什麼電影院放香港電影沒有粵語原聲
因為絕大多數觀眾都是外行,沒多少人真的懂的欣賞,這是太正常不過的事情。其實最可悲的是美國好萊塢的電影看國語,香港電影看國語,日本動漫看國語。
我個人認為,除了像泰語這種惡心難聽到一定程度的語種,都該看原版加字幕。除了一些極其難聽的語種和極小的語種,根本就只應該做好翻譯工作,可是一些電影即使原版,翻譯也是狗屎。好萊塢和香港電影最明顯,一些方言、俚語,不是瞎翻譯就可以的。但是懂的才有多少,有要求的才有多少?
我常用吃食來比喻很多東西,食家少而吃貨多,有幾個人懂啊?所以好忽悠,好騙啊。
有幾個人會為了看電影做一小時車去城市固定的地方?,今天為了看使徒行者2,來回地鐵30多km。因為在內地,有品位的電影院和有品位的老闆太少了。我去的這家是最支持原版作品的影院,8成放原版,2成放國語,去這家的大多數都是懂行的
⑷ 為什麼中國電影只有粵語和國語
因為中國主要講國語,而粵語全球都有幾億人使用,好多華僑都說粵語的,而且外國人來中國一般首先去的是廣東香港這些講粵語的地方,所以很多外國人有學也會先考慮粵語
⑸ 為什麼港片在大陸上院線,只有廣東才有粵語版的,其他省都是國語。
就跟有些外國電影會配音成國語有些則原音一樣道理,在香港看外國電影有些也會翻成粵語,在廣東看港片因為大部分廣東地區都聽得懂香港的粵語所以無需用國語配音。而其他省普遍較少用粵語所以用國語配音。
⑹ 電影公司為什麼把電影要製作粵語版
粵語的文化,是自古以來的一種歷史文化,應該予以一定的尊重。
你搜的電影是粵語版的,主要是因為你搜的是香港電影,香港投資與香港人拍攝,當然是用粵語的,因為市場是針對香港市場。
在香港上映的電影的時間比國內早,盜版更早於國內放映時間,所以是粵語的。
現在大部分香港電影有國語配音與字幕,是因為投資方有一部分是來自國內與台灣,而且看中的是國內市場。
⑺ 請問在廣州市各大電影城上映的香港電影是不是都是粵語的我幾乎在廣州沒有看到過國語的香港電影.
基本上粵語配音為主,因為比較受本地人歡迎。但是在較多外地人的區如天河的影城就會有上映國語版本的。
⑻ 為什麼粵語電影沒有粵語
因為 內地 影院上映 的都是 配音的 國語版。(廣東 某些除外)
所以出的 都是 國語版。 粵語 版 大都是 後來 才重香港 弄回來的。
等啦。。 我都系一直等緊 粵語!