『壹』 適合練英語口語的電影,動畫片,電視劇有哪些
當電視劇也弄出個品位鏈條的時候,人們開始思考一些諸如此類的問題,「為什麼看英劇的瞧不上看美劇的?」其實,美劇是大多數人的海外劇啟蒙,伴隨著80後的成長,不得不提《成長的煩惱》、《老友記》和一批優秀的央視譯製片,再到《絕望主婦》,《慾望都市》等都市題材在女性觀眾中的走紅,再到據說奧巴馬也愛看的《紙牌屋》全景展示美國的政治生活和權力運作,連Lady Gaga都要客串一把的《美國恐怖故事》,還有《權力的游戲》和《我們這一天》這樣吸引了大批中國觀眾的紅劇。
英劇進入大眾熱點討論的時間稍晚於美劇,雖然都屬於英美派系,但整個畫風還是有著很大區別。如果說美劇屬於具有好萊塢特質的成熟工業流水線操作,英劇則可以理解為浸染了歐洲藝術電影氣質,在英倫文化滋養下的電視情節藝術。英劇短小精悍,優秀劇集包括《神探夏洛克》,還是被譽為英國紅樓夢的《唐頓庄園》,以及《黑鏡》。
電視劇作為文化工業生產的重要一環,無疑具有極其重要的意義,英劇和美劇是熟悉和了解國外流行文化的重要渠道,可以讓觀者浸入社會文化場景中,會有不少的cultural
shock,卻成為讓人上癮的文化魅力。有人說學英語有三個階段:口語-文化-幽默,美語和英語本身就有區別語法、表達上的諸多差異,英劇和美劇在「口語」、「文化」、「幽默」上各異的特色,亦可窺見一二。
首先最大的感受肯定來自於耳朵,美式口語和標准倫敦腔的差別還是很大的,美語發音更加誇張,發音相對含混,受到多種語言、多民族文化的影響,重音、停頓也更加隨意和平緩,[r]音都會發出來,而英式英語在這方面就不會將單詞中的每個[r]發出來。聽男神讀詩來感受下:
看劇時,不妨留意下人物的背景和各異的口音,形成對地域口音的認識,不管是口語還是聽力都是可以派上用場的。君不見,基於生活化場景的真實需求,雅思考試中的口音是多元化的,倫敦音、愛爾蘭音、美音、澳洲口音、甚至是印度、日本口音都在考試中出現過。說起印度口音,總會腦補《生活大爆炸》中RAJ,P發B、T發D、K發G、R發L ,「veli veli gooda 」。
很多英語成績很好的同學出國依然交流起來有困難,平常聽慣了廣播腔的考試英語,當遇到印度老師和黑人老師授課簡直一個大寫的懵圈,更別提和日本韓國同學一組做project。准備雅思考試的同學在這方面會比別的同學更具有優勢,聽力考試中口音和場景都在圖書館/和教授對話等等,非常真實,在備考時就能體驗美國老師上課的感覺。
英劇、美劇的人物對話中有相當一部分俚語的運用,這些「梗」脫離特定環境會讓人摸不著頭腦,腐國大片《神探夏洛克》中有這一段:「 What do you mean there's no ruddy car?」你說沒輛破車(來接我)是幾個意思?——我們都知道在美式英語里常把「damn」、「darn」這樣的字眼加在名詞前以表憤怒,比如「Where is my damn glasses?」(我那該死的眼鏡跑哪兒去了?)
而在英式英語中則用「bloody」,比如「You dont' have a bloody plan!」(你們沒個倒霉計劃!)。「Ruddy」 是「Bloody」比較委婉的說法,英國人總在粗俗和優雅間進行著他們的平衡。
俚語選擇需謹慎,尤其模仿外文劇備考雅思口語的烤鴨們,一定要注意使用的俚語是否表意精確、並且合宜,出國後的交流也要注意這一點。
作為大眾休閑娛樂,電視劇從來不是為了讓人疲憊,不管英劇、美劇,常常配合著播出時間,會在重大節日有特輯劇集,而主人公相識相知總離不開宴會、約會和各種party,當然,西方社會的社交中,party文化是很重要的部分。
You shouldn』t have eaten with us. The chauffeur always eats in his cottage.你本不該和我們一起用餐,司機應該到自己的小屋裡去吃(《唐頓庄園》)。
這里是第一季中游園會的一幕,chauffeur意思為司機,特別指專門受雇於私人的司機,用詞非常正精準.
同樣用詞精準的體現還有下面這一例子: She got a bit tiddly down the pub.她在酒吧喝高了She's not tiddly.She's drunk!.她不是喝高了,她都醉了(《唐頓庄園》)。在中文中醉的程度是通過形容詞或者比喻來體現的,如爛醉,大醉,但是在文學化十足的英劇中,就會教你一個新詞——tiddly,專門形容微醺的狀態,非常微妙,不管是在哪兒留學,學會些妙意橫生的表達,總能提高英語表達的格調和地道感。
美劇中同樣有醉酒的場景,I』m feeling a little tipsy.我有點微醺的感覺,(《好漢兩個半》)。這里的tipsy就是典型的美式用詞,由tip傾斜之意衍生,意味站不穩的、傾倒的,也就是微醺的醉酒的。Daniel,you』re loaded.丹尼爾,你喝醉了(《醜女貝蒂》)。Loaded一詞來形容「醉酒」更加平民化很多,突顯美劇耿直本色。
這些對白中,都體現了純正英語中詞彙的魅力,英劇的台詞比較簡潔,閃光點就在這一個個小詞,美劇則是日常短語學習的寶庫,提供了很多簡單好用的口語搭配。不在於用了多麼「大」的詞,和多麼復雜的表達,雅思考試希望能通過評分和考試結構的設置,鼓勵考生把詞的意義用得准確且靈活,成為有美感的日常語言。不同於其他考試對學術性內容龐大的比重,雅思考試一直崇尚「語言是基於生活的」,烤鴨們在備考中,也要牢牢把握這一精髓,口語不是說RAP,語言是交流是理解,多積累「小而美」的日常表達,交流起來更有效率、質感。
『貳』 有什麼適合高中生的英語原聲電影
我高中時候看過的認為不錯的英語原聲電影有:《亂世佳人》、《蝴蝶夫人》、《阿甘正傳》、《修女也瘋狂》。這些電影對於學習英語,以及語言的運用很有幫助,我看《亂世佳人》那會兒,發現學校學的生詞電影里有不少,會接二連三的在電影里出現,我就這樣比別人就早學了,呵呵。不過,電影的語言並不像書本上的那樣規范,還是《亂世佳人》,裡面有很多俚語和口語話的東西,比如go pack my mother things,正常的說法是go and pack my mother things.俚語有諸如feedle-lee-dee(別傻了),想必也是外來語。更有一些語句是要結合影片背景來看的。是不是覺得挺有意思呀?我個人首推《亂世佳人》,因為我背過它的台詞,而且記憶猶新,呵呵
『叄』 兩部電影裡面的20個英文口語句型
㈠《Shawshank Redemption肖申克的救贖》 1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥兒是註定不會被關在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。 2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一種內在的東西, 他們到達不了,也無法觸及的,那是你的。 3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一個好東西,也許是最好的,好東西是不會消亡的。 ㈡《Forrest Gump 阿甘正傳》 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料。 2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福。 3.Miracles happen every day. 奇跡每天都在發生。 4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不離。 5.Have you given any thought to your future? 你有沒有為將來打算過呢。 6. You just stay away from me please. 求你離開我。 7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開。 8. It made me look like a ck in water. 它讓我如魚得水。 9. Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事。 10. I was messed up for a long time. 這些年我一塌糊塗。 11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪
求採納