『壹』 多麼有趣的一部電影啊,准確的英語翻譯怎麼說
一、多麼有趣的一部電影啊翻譯成英文是:What an interesting movie it is!
1、what
英 [wɒt] 美 [wɑːt]
pron./det.什麼;…的事物;無論什麼;凡是…的事物;多麼;真;太
2、interesting
英 [ˈɪntrəstɪŋ] 美 [ˈɪntrəstɪŋ]
adj.有趣的;有吸引力的
v.使感興趣;使關注
interest的現在分詞
派生詞: interestingly adv.
3、movie
英 [ˈmuːvi] 美 [ˈmuːvi]
n.電影
復數: movies
二、多麼有趣的一部電影啊 的另一種翻譯:
What a funny movie.
1、funny
英 [ˈfʌni] 美 [ˈfʌni]
adj.滑稽的;好笑的;奇怪的;難以解釋的;難理解的;可疑的;非法的;不誠實的
復數: funnies 比較級: funnier 最高級: funniest
(1)電影真有趣呀應用英語怎麼說擴展閱讀:
fascinating 的情鏡使用方法
fascinating 是 interesting 的近義詞
fascinating
英 [ˈfæsɪneɪtɪŋ] 美 [ˈfæsɪneɪtɪŋ]
adj.極有吸引力的;迷人的
v.深深吸引;迷住
fascinate的現在分詞
派生詞: fascinatingly adv.
一、really kind offascinating.
這讓我感到十分著迷
二、now this point isfascinatingand i'll have to do a whole video on the subject。
現在,這點很吸引人,我得做了整部影片的主題。
三、the stars by day, i always think that'sfascinating
白天的星星,我總為之著迷。
『貳』 「這部電影如此有趣以至於我看了三遍」用英語雜說
英語是:The film is so interesting that I've seen it three times. (注意前後時態要一致,都用現在時,前面是一般現在時,後面是現在完成時)
關鍵是中文,【這部電影如此有趣以至於我看了三遍】,中國人沒這么說話的,這一聽就是翻譯腔,不符合中文的表達習慣,翻成中文時,你先要想想,自己平時會這么說嗎,聽到過別人這么說話嗎,如果答案是否定的,那麼就肯定有問題了。
我想平時我們是這么說的吧:【這部電影真好看,我已經一連看過三遍了。】
『叄』 除了"interesting",還有哪些詞形容「這部電影真好看」
在討論電影或書籍時,除了常用的形容詞「interesting」和「fun」,還有許多其他詞語可以精準地表達您的感受。以下是一些能夠更豐富地描述您觀看或閱讀內容的詞彙。
首先,我們有「readable」和「watchable」,這兩個詞分別對應書籍和電影。使用「readable」形容書籍,意味著它們既簡單又有趣,適合各種程度的讀者。例如:「這是一本非常易讀的歷史書籍。」而「watchable」則用於形容電影,表示電影的內容雖可能較為深奧或無聊,但觀看起來依然令人愉悅。
接下來,讓我們談談「entertaining」這個詞。它不僅涵蓋了「watchable」的樂趣,還能形容電影或節目在觀看時帶給觀眾的快樂體驗。比如:「雖然這部電影可能不是他的最佳作品,但它確實很值得觀看。」
如果一本書或電影非常吸引人,以至於讓人完全沉浸在其中,那麼「a good read」或「absorbing」和「engrossing」這樣的描述就非常合適了。這些詞語強調了作品的吸引力,讓人難以抽離。例如:「我強烈推薦這本新小說,它是一本非常好的讀物。」或「這部電影從頭到尾都讓人完全著迷。」
當一部作品充滿神秘感或獨特魅力,以至於讓人感到好奇,我們可以說它「intriguing」。比如:「我覺得這個故事的線索非常吸引人,我完全不知道接下來會發生什麼。」
最後,我們有「gripping」和「riveting」這樣的詞語,它們用來形容那些讓人興奮、無法釋手的作品。這些作品能夠緊緊抓住觀眾的注意力,讓人完全投入。例如:「這個系列有精彩的角色和扣人心弦的劇情。」或「你會喜歡這本小說,它非常有趣!」
在討論作品時,除了「compulsive」和「compelling」這樣的詞語,我們還可以使用「unputdownable」來描述那些讓人愛不釋手的書籍。這個詞強調了作品的吸引力和讓人無法停止閱讀的特性。
通過使用這些詞彙,您可以在討論電影或書籍時更加生動、具體地表達自己的感受,讓交流更加豐富和有意義。
『肆』 這真是一部有趣的電影用英語怎麼說
This is really an interesting film