A. 此情可待是誰唱的
有兩個不同版本的《此情可待》。
一
《此情可待》是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)的主題曲。
作者簡介
《此情可待》(《Right Here waiting》)是Richard Marx 作詞作曲並演唱。
Richard Marx(理查德.馬克斯)作為當時美國流行樂壇的代表,Richard Marx不僅歌唱得好,他還能自己創作寫歌,《Right Here waiting》就是他自己寫的一首名曲。
歌曲中文名稱:此情可待
外文名稱:Right Here Waiting
歌曲原唱:Richard Marx
所屬專輯:
Repeat Offender
編曲:Richard Marx
譜曲:Richard Marx
填 詞:Richard Marx
歌詞:
Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。
And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。
I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。
But it doesn't stop the pain. 但這並不能減輕我的悲傷。
If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。
How can we say forever ? 我們又怎麼能夠說永遠?
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you ! 我都將會在這里等你!
I took for granted,all the times. 我始終都認為。
That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你不知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
I wonder how we can survive.我不知道我們怎麼能挽救。
This romance. 這份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。
I'll take the chance. 我將抓住機會。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道不你知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Waiting for you! 等待你!
二
歌手阿強唱的《此情可待》
歌手簡介
阿強,本名陳強,湖北人。11歲入武漢音樂學院附中學習單簧管。
17歲考入武漢音樂學院管弦系。同時開始在酒吧彈唱。
19歲進入湖北省歌劇舞劇院交響樂團擔任單簧管首席。
23歲隻身來到廣州,師從吳粵北教授,並考入星海音樂學院音樂交響導演系。
主要作品
1、2002年澳門申辦亞洲室內運動會宣傳片配樂。
2、2003年創作香港中樂團胡琴首席辛小玲女士邀約作品《風神》、《詞頌》。並於2004年由香港EMI唱片公司出版發行。
3、2004年參加妙音唱片公司多張唱片的編曲與錄音。
歌曲《此情可待》
發行時間:2004.08.09
歌曲原唱:阿強
歌曲語言:國語
歌詞:
在月下等待 在夜裡徘徊
任思念夜空蔓延
我獨自呼喚 你的歸來
在被黎明喚醒前
擁抱著夢中的你
如此沉醉你的愛
大海的盡頭 有我的等候
你在何處 在為誰停留
心碎的時候 有你的守候
付出所有 我都承受
愛何時回到我身邊
相信我
用我的愛來感動你
BABY BABY
黑夜的遠去 就像你
留下我孤單身影
我不停尋找愛的痕跡
在一切被終結前
我深深體會孤獨
等待黑夜的侵襲
B. 此情可待<終有一天感動你>主題曲的歌詞及翻譯是什麼
一、歌詞及翻譯如下:
oceans apart day after day, 遠隔重洋日復一日 ,
and I slowly go insane, 對你的思念日益瘋狂,
I hear your voice on the line, 盡管電話的那端傳來你的聲音,
but it doesn't stop the pain, 仍不能緩解思念之苦。
if I see you next to never, 何日才能相見
how can we say forever ! 分隔豈能永遠!
wherever you go, 無論你身在何處,
whatever you do, 無論你在為何忙碌,
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯。
whatever it takes, 無論命運帶來什麼
or how my heart breaks, 即使我心破碎
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯
I took for granted all the times, 我用盡所有的時間
that I thought would last somehow, 我的思念悠悠
I hear the laughter, 但憑人笑痴
I taste the tears, 感受著思念的憂傷
but I can't get near you now, 而不能在你身邊
oh! can't you see it baby, 噢!你可知道
you've got me going crazy. 你使我心馳神往
wherever you go, 無論你身在何處,
whatever you do, 無論你在為何忙碌,
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯。
whatever it takes, 無論命運帶來什麼
or how my heart breaks, 即使我心破碎
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯
I wonder how we can survive this romance, 我想知道我們如何浪漫依舊
but in the end if I am with you, 總有一天會相聚
I'll take the chance, 我會珍惜那美好時光
oh! can't you see it baby, 噢!你可知道
you've got me going crazy, 你使我心馳神往
wherever you go, 無論你身在何處,
whatever you do, 無論你在為何忙碌,
I will be right here waiting for you, 我始終在此為你守侯。
whatever it takes, 無論命運帶來什麼
or how my heart breaks, 即使我心破碎
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯
waiting for you…… 為你守侯……
二、擴展知識:
1、創作者、演唱者:理查德·馬克斯Richard Marx 是一個集作曲、填詞、演唱和音樂製作於一身的搖滾才子。他特別熱衷於巡迴演出。曾先後在美國、加拿大、日本等地巡迴演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,會大大促進樂迷與自己的直接交流,他深信,這種影響將是深遠的。在中國,Richard Marx也是一個相當響亮的名字,《Right Here Waiting》、《安琪麗婭》和《留住今夜》等歌曲深受中國歌迷的喜愛。在東南亞一帶,Richard Marx的抒情歌曲更是大受歡迎。《此情可待》曾在新加坡獲得三張白金唱片的榮譽地位。Richard Marx的大部分歌曲都是搖滾風格的。他自己表示,搖滾樂才是他的真正興趣所在。
2、歌曲簡介:此情可待,英文名《Right Here waiting》,是理查德·馬克斯Richard Marx自己寫的一首名曲。世界上其他地方的歌手也紛紛用他的曲調重新填詞翻唱,比如香港歌星鍾鎮濤的《紅葉斜落我心寂寞時》。
C. 此情可待的歌詞大意
)《Right here waiting》 《此情可待》 電影《泰坦尼克號》主題曲 泰坦尼克號(英文RMS Titanic),20世紀初英國製造的一艘在當時世界最大的豪華客輪,在當時被稱為是「永不沉沒的」,但卻在1912年4月15日從南安普頓至紐約的處女航中,在北大西洋撞上冰山而沉沒,由於缺少足夠的救生艇,1500人葬生海底,造成了在和平時期最嚴重的一次航海事故,也是迄今為止最著名的一次。派拉蒙電影公司與20世紀福克斯電影公司於1997年將「泰坦尼克號」的事件改編為電影,在全球各地上映,轟動全球。 2006年5月,最後一名見證事件的女性生還者逝世,終年99歲。目前尚有兩名女生還者仍然存活,但她們在意外時還不到一歲,因此不會對事件有回憶。 「泰坦尼克號」共耗資7500萬英鎊,船重46328噸,長882.9英尺,寬92.5英尺,高相當於11層樓。船上不但有餐廳、酒吧、咖啡廳、游藝室和電影院,還有游泳池和健身館。是當時一流的超豪華巨輪。電影《泰坦尼克號》就是根據這一真實的故事拍攝的。 泰坦尼克號 (電影) 《泰坦尼克號》是以下四部根據泰坦尼克號處女航時撞擊冰山而沉沒一事改編的電影的名稱: 1.《泰坦尼克號》,於1915年拍攝的一部義大利無聲電影,導演是Pier Angelo Mazzolotti 2.《泰坦尼克號》,成片於1943年,由德國導演Werner Klingler和Herbert Selpin拍攝 3.《泰坦尼克號》,成片於1953年,導演是Jean Negulesco 4.《泰坦尼克號》,1997年的好萊塢大片,導演是詹姆斯·卡梅隆(James Cameron [影片名稱] 泰坦尼克號 [領銜主演] 萊昂納多·迪卡普里奧(Leonardo Dicaprio) 凱特·溫絲蕾特(Kate Winslet) [影片地區] 歐美電影 [影片類型] 劇情片 [加入時間] 2006-2-27 [內容介紹] 一九一二年四月十五日凌晨兩點二十分,當重達四十六萬五千噸的鐵達尼號。也是當時被稱為是全世界最大最安全的豪華游輪自英格蘭南安普敦 駛向紐約市的處女航中,在加拿大東岸紐分蘭附近的海面 上撞上巨大的冰山而沈沒。當時載滿 2223名乘客瘋狂的四處逃命,不幸的是只有7百多名乘客逃過這一場歷史上最大的船難,船上其他一千五百多名的乘客也隨著這艘巨船沈沒於海底中。 而這場海上最大的惡夢在將近五年的精心籌劃准備下,於1996年七月開拍,經過一年痛苦掙扎及無數次上片延期,終於在一九九七年十二月年底大功告成,並將於十二月二十日呈現於觀眾面前。事事求完美的詹姆斯柯麥隆也在片子用盡極度的電影特效之下,以超越兩億五千萬美金的預算,讓【泰坦尼克號】成為影史上最昂貴的電影。 此影片主題曲《我心永恆》和《此情可待》,經歌手賽倫·迪翁演唱,為其影片增添了不可磨滅的色彩,此歌曲也成為了樂壇又一經典名作。 《Right here waiting》 《此情可待》 電影《泰坦尼克號》插曲歌詞 ocean apart day after day and i slowly go insane i hear your voice on the line but it doesn't stop the pain if i see you next to never how can we say forever wherever you go whatever you do i will be right here waiting for you whatever it takes or how my heart breaks i took for granted, all the times that i thought would last somehow i hear the laughter, i taste the tears but i can't get near you now oh, can't you see it baby you've got me going crazy i wonder how we can survive this romance but in the end if i'm with you i'll take the chance waiting for you....
記得採納啊
D. 此情可待 是泰坦尼克號的主題歌嗎
不是!英文名字叫MY HEART WILL GO ON 中文名字叫我心永恆.
E. 此情可待鋼琴曲什麼意思
《此情可待》鋼琴曲是《總有一天感困空皮動你》的主題曲。
《Right Here Waiting》中文名《此情可待》是奧斯卡經典電影《總有一天感動你》的主題曲,是美國歌手理查德·馬克斯創作並演唱的一首歌曲,是理查德·馬克汪差斯的代表作。
鋼琴曲是指為鋼琴而作或為鋼琴而改編的作品。虧凱有時還配以其它的樂器同時演奏。
F. 《此情可待》是哪部電影的主題曲
是電影《終有一天感動你》的主題曲。《終有一天感動你》,BedofRoses,又譯名《玫瑰花床》,是一部美國劇情、愛情片。由邁克爾戈登堡(MichaelGoldenberg)編劇並導演,克里斯汀·史萊特、瑪麗·斯圖爾特·馬、喬什·布洛林、肯尼斯·克蘭哈姆等主演。
《終有一天感動你》電影於1996年01月26日在美國正式播映,片長87分鍾,講述了一個位生活在夢中的女人莉薩和通情達理的中年鰥夫劉易斯的愛情故事。
莉薩是個事業成功的女性,但在個人生活上卻總是不順,這與她的凄慘的童年有關。盡管也有男人向她示好,但她還是選擇了以工作為重。劉易斯是個通情達理的中年鰥夫,典型的新好男人,自打深愛的妻子去世後,他毅然放棄已做得很有成就的金融工作,開了一家花店自己經營。
一次在夜裡散步時,無意中看到在窗邊暗自流淚的莉薩,心裡受到觸動,遂決定用鮮花溫暖這位傷感的女性。但莉薩無法忘卻記憶中的痛苦,又害怕真情付出反受更大傷害,她拒絕了劉易斯的求婚。莉薩終於認識到,面對真情不能再畏縮不前,她來到劉易斯的寓所,手捧一束盛開的玫瑰。
G. 此情可待中文發音
「此情可待」的中文發音是:cǐ qíng kě dài。
《此情可待》(毀納好Right Here Waiting),是電影《終有茄運一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
演唱者介紹
理查德.馬克斯(Richard Marx),1963年6月16日出生於美國芝加哥纖鉛的一個音樂世家。這位當今搖滾樂壇的白馬王子,其從藝生涯頗具有傳奇色彩。
1982年,他曾錄制了幾首歌曲,試著寄給樂壇知名巨星萊昂納爾·里奇(Lionel Richie, Say You Say Me的作曲及演唱者),不想立即被賞識,並被Richie邀請加盟伴唱。
H. 此情可待是哪部電影的主題曲
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
詩經體翻譯
Right Here Waiting此情可待
ocean apart day after day維海望兮。
and I slowly go insane日以漸蚩。
I hear your voice on the line懷予德音。
but it doesn't stop the pain胡慰我思。
if I see you next to never若不復見。
how can we say forever豈得言久。
wherever you go伊人何在。
whatever you do伊人何在。
I will be right here waiting for you在海之涘。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是伺。
I took for granted, all the times我諒情兮。
that I thought would last somehow有長其友。
I hear the laughter, I taste the tears聞笑飲泣。
but I can't get near you now匪能從之。
oh, can't you see it baby嗟我懷人。
you've got me going crazy至我痴矣。
wherever you go伊人曾在。
whatever you do伊人曾在。
I will be right here waiting for you在海之沚。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是俟。
I wonder how we can survive我謂憂兮。
this romance曷維其已。
but in the end if I'm with you苟其有佸。
I'll take the chance定無失期。
oh, can't you see it baby嗟我懷人。
you've got me going crazy至我狂矣。
wherever you go伊人應在。
whatever you do伊人應在。
I will be right here waiting for you在海之垓。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是待。
I. 《此情可待》是哪部電影的主題曲
是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
《此情可待》由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
《此情可待》的創作背景
《Right Here waiting》是Richard Marx 作詞作曲並演唱。
在1994年的美國世界盃開幕式上,Richard Marx(理查德.馬克斯)作為當時美國流行樂壇的代表,在幾萬名觀眾聚集的體育場里引吭高歌《星條旗永不落》。當時體育場里除了Richard Marx的歌聲之外,全場一片寂靜,鴉雀無聲,連伴奏都沒有,完全是清唱。
一名搖滾樂歌手,把國歌唱得跟流行歌曲一樣動聽,這是Richard Marx的絕活,這種大膽之極的舉動很多人可以想得出來,但大概只有Richard Marx這樣的美國人才敢做得出來。在大家都在為他捏一把汗的時候,Richard Marx毫無瑕疵地完成了這一壯舉,令人久久難以忘懷。
Richard Marx不僅歌唱得好,他還能自己創作寫歌,《Right Here waiting》就是他自己寫的一首名曲。
J. 《此情可待》是哪部電影的主題曲
《此情可待》是電影《終有一天感動你》主題曲。
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。由Richard Marx作詞、作曲、演唱,這首歌傳唱不衰,頌揚真情的永恆。
作者介紹
理查德·馬克斯(Richard Marx)第一次巡迴演出時,愛妻辛西婭·羅德斯去拍片已3個月,由於簽證問題,理查德無法前去探望辛西婭,他感到非常郁悶。這時,他的朋友說:你郁悶的時候會寫出最好的歌曲。
於是,理查德坐在鋼琴旁,在一種強烈的沖動下,只用了20分鍾就寫完了《此情可待》創作,這首歌成為廣為流傳的經典情歌。在海灣戰爭期間,這首歌在美國成了親朋分別時相互告慰、互祝平安的歌曲。