A. 王安石的元日英文版,谁有啊准一点的,不要语法错误。
《Yuan Ye》 Wang Anshi of Song Dynasty
In addition to the sound of firecrackers, the spring wind warms Tusu.
Thousands of barren days always change new peaches for old ones.
《元日》宋代王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
重点字词
1、爆竹:firecracker;cracker;maroon;banger;petard
2、岁除:New Year's Eve
3、春风送暖:(The) spring breeze made -- people feel warm.;The spring breeze brings warmth.;Spring wind brings warm weather.
4、屠苏:a kind of famous wine in ancient times;houses or thatched hut
5、千门万户:numerous households
例句
1、Andifheisintheland,.
他若在犹大的境内,我必从千门万户中搜出他来。
,?
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?
3、Thespringbreezebringswarmth,andflowerscompetesinsplendor.
春风送暖,百花争妍。
4、Thefirecrackerdidn'tgooff.
爆竹没响。
B. 王安石的古诗《元日》的英文版
英文版:
The first day of the year (Wang Anshi)
A suichu fireworks, Dongfeng send wine warm,
Numerous households very bright day, for inserting new peach for old symbol。
中文版:
《元日》(王安石)
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。
创作背景:此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。
熊柏畦《宋八大家绝句选》:“这首诗既是句句写新年,也是句句写新法。两者结合得紧密桔切,天衣无缝,把元日的温暖光明景象,写得如火如荼,歌颂和肯定了实行新法的胜利和美好前途。”
C. 元日英语版
《元日》
Yuanri
北宋:王安石
Northern Song Dynasty-Wang Anshi
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
In addition to the sound of firecrackers, the spring wind warms Tusu.
Thousands of barren days always change new peaches for old ones.
白话译文:
Vernacular translation:
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。
初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
In the roaring sound of firecrackers, the old year has passed, and the warm spring breeze brings the new year, people are happy to drink the newly brewed Tusu liquor.
The rising sun shines on thousands of families, who are busy taking off old peach charms and replacing them with new ones.
创作背景:
Creative background:
此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。1067年宋神宗继位,起用王安石为江宁知府,旋即诏为翰林学士兼侍讲,为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境。
This poem was written when the author first worshipped and began his new policy. In 1067, Shenzong succeeded to the throne, and Wang Anshi was appointed as the prefecture of Jiangning Zhifu.
Immediately, he was a Bachelor of Hanlin and a lecturer. In order to get rid of the political and economic crisis facing the Song Dynasty and the dilemma of constant intrusion of Liao and Xia Dynasty.
1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石见家家忙着准备过春节,联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。
In 1068, Shenzong summoned Wang Anshi to "go beyond the times" and Wang Anshi wrote a book advocating reform. The following year, he served as counselor and presided over the reform.
In the New Year of the same year, Wang Anshi was busy preparing for the Spring Festival at home, associating with the new atmosphere at the beginning of the reform, and wrote this poem with feelings.
D. 元日王安石繁体字版
元日
宋 王安石
爆竹声中一岁除,
春风送暖入屠蘇。
千门万户曈曈日,
总把新桃换旧符。
希望能够帮到你!望采纳!
E. 趣联 例 《元日》《春晓》,我踏上晨光,《早发白帝城》,一路《从歌行》,《乐游原》。 电影、电视剧名字
比如
在《闰年》,我天天《蜗居》,我喜欢研究《犯罪心理》,想接触《犯罪现场调查》 ,偶尔听听《夜半歌声》, 我现在应该是《人在囧途》