① 跪求外国电影里经典的台词。要英文的。外加翻译
1. If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs. 如果上帝要
让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。
2. There must be something can be done. 一定会有办法解决的。
3. Anyway, I guess you could say me and Mama was on our own. 总之,我想你可以说,我和妈妈无依无靠
。
4. Mama says,"Stupid is as stupid does. " 妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”。
5. Jenny and mewas like peas and carrots. 珍妮和我形影不离。
6. I was getting yelled at. 我给骂得狗血喷头。
7. You stick with me. 你们跟紧我。
8:he had a lot to live up to. 他很有荣誉感。
9. Look alive out there . 那边好象不错。
10. Life was likea box of chocolates. You never know what you're going to get. 人生就像一盒各式各
样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。
11. Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 妈妈总有办法让我明白她
的意思。
12. Jesus loves you more than you will know。 “耶稣对你也特别垂青”
13. I'd kinda like to see that. 我倒想瞧一瞧。
14. You said it all. 你说得很好。
15. Who's the baby killer?这怪人是谁?
16. I should have known it was going to be some bullshit hassle!我早该知道大家会争吵!
17. That uniform is a trip, Forrest. 这件制服不错,福雷斯。
18. How she discovered ways to expand her mind. 她如何发现了新的思想。
19. Things got a little out of hand. 所有的事都乱套了。
20. A promise is a promise. 要信守诺言。
21. I paid my respect to Bubba himself. 我也去看望了布巴本人。
22. I got it all figured out. 我已经安排好了。
23.We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have entered and
swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched cave. I want all this marked on my
body. We are the real countries, not the boundaries drawn on maps with names of powerful men. I
know you will come and carry me out into the palace of winds, that's all I've wanted- to walk in
such a place with you, with friends, on the earth without maps.
我们都将死去,我们将与爱的人和不同种族的人一起充实而热烈的死去。我们咽下
彼此的味道;交换彼此的身躯,浮游于爱河之上;恐惧时我们躲藏起来,正如这凄
凉的洞穴。我要所有这些都镌刻在我的身体上。我们才是真实的国家,并非画在地
图上的边界所示的,以掌权者命名的国家。我知道你定会回来抱着我,屹立风中。
那就是我所要的--与你漫步在如此的土地上,与朋友们,在一个没有地图的地球上。
24.I don't wanna be someone who comes between two best friends. I just, I can't stand seeing what
this is doing to you guys, and I don't wanna be the cause of that. So, I don't think we can see
each other anymore. I'm gonna go to my mom's in Chicago, I'm gonna stay there for awhile. I think
this could've be something really amazing, but y'know this is probably for the best. Y'know? I'm
gonna miss you. Good-bye, Chandler.
我不想在你们两个哥们儿之间左右为难,我,我不能忍受你们因我反目成仇。我想,我们不会再见了,我也不能
再在这儿呆了。我知道原本我们会有令人欣羡的爱情,但也许这样结束更好,你知道,我会想念你的,再见,钱
25. If God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you
to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of
custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit;
just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal — as we are! '
如果上帝赐予我财富和美貌,我会使你难于离开我,就像现在我难于离开你。上帝没有这么做,而我们的灵魂是
平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!”
26.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)
27. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)
28. If you are ever in trouble, don’t t ry to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)
29. Death is just a part of life, something we’re all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事
30. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental?like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)
② “电影台词”用英语应该怎么翻译
film lines
③ “我来给大家说说电影中的台词”这句话用英语怎么说
您的问题很简单。呵呵。网络知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:我来给大家说说电影中的台词
翻译: Let me give you about the lines in the movie
或者:I'd like to share with you some lines in the movies.
网络知道永远给您最专业的英语翻译。
④ 怎么把电影中的日语翻译成中文
把电影中的日语翻译成中文,需要进行以下步骤:
1. 观看电影并理解内容:首先观看电影,了解情节、对话内容以及日语的表达方式。
2. 使用翻译工具或找专业翻译人员:针对电影中的日语台词,可以使用在线翻译工具进行初步翻译。但为了确保准确性,最好找专业的日语翻译人员。
3. 进行准确的翻译:在翻译时,要注意日语的语境、口语表达以及中文的表述习惯。确保翻译的中文不仅准确,还要流畅、自然。
4. 处理技术和专业术语:电影中可能出现的日语专业术语或特殊表达方式,需要进行特别处理,确保正确翻译。
5. 校对和审核:完成初步翻译后,进行校对和审核,确保翻译的质量。可以请懂日语的朋友或专业人员进行审核,以确保准确性。
详细解释如下:
观看电影并理解内容:这是翻译的基础。通过观看电影,可以对日语的日常对话、口语表达以及文化背景有更深入的了解。这有助于后续的翻译工作。
使用翻译工具或找专业翻译人员:现代科技提供了许多在线翻译工具,可以快速将日语转换为中文。但这些工具往往不能完全保证准确性,因此需要结合专业翻译人员的经验来进行校对。
进行准确的翻译:在翻译过程中,不仅要考虑单词的对应意思,还要考虑日语的语境、口语表达以及中文的表述习惯。有时候,同一种意思可能有多种表达方式,需要选择最自然、最符合中文习惯的表述方式。
处理技术和专业术语:电影中可能出现的日语专业术语或特殊表达方式需要特别注意。这些术语可能需要特定的翻译方法或解释,以确保准确传达原意。
校对和审核:完成初步翻译后,必须进行校对和审核。这一步可以确保翻译的准确性和质量。可以请懂日语的朋友或专业翻译人员进行审核,提出修改意见,确保翻译的质量达到最佳状态。通过这一系列的步骤,可以较为准确地将电影中的日语翻译成中文。
⑤ 帮助收集一些电影中经典的英语台词
1.I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
——Forrest Gump(阿甘正传)
2. Some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright.
有些鸟是永远都关不住的,因为它们的每一片羽毛上,都闪烁着自由的光辉。
——Shawshank Redemption(肖申克的救赎)
3. Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
——The Lion King(狮子王)
4.In each single day of our life, we hastily brush past strangers that mean nothing to us but utter passers-by, but as time advances, one or two from the unknown group might unconsciously become an unalienable part for us, like an intimate friend or a real confidant.
每天你都有机会和很多人擦身而过,而你或者对他们一无所知,不过也许有一天他会变成你的朋友或是知己.
——ChungKing Express(重庆森林)
5. Love means never having to say sorry.
爱就意味着你永远不用说对不起。
——Love Story(爱情故事)
6. You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西
——Gone with The Wind(飘,另译乱世佳人)
7. God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.
上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣.
——TITANIC(泰坦尼克号)
8.There’s no place like home.
世界上再没有地方像家一样。
——The Wizard of Oz(绿野仙踪)
9. If we are meant to meet again, then we will meet again.
如果我们注定要再次见面,那我们就会再见。
——Serendipity( 缘分天注定)
10.It wasn’t what I saw that stopped me; it was what I didn’t see.
我停下来不是因为所见, 是因为所不见.
——The Legend of 1900(海上钢琴师)
11.You make millions of decisions that mean nothing and then one day your order takes out and it changes your life.
你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生.
——Sleepless in Seattle(西雅图不眠夜)
12. "I'll be back!"
“我会回来的!”
——终结者
1. Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger.
越危险就越合我心意。
3. I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble.
我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。
5. It’s like you are back from the dead.
好像你是死而复生似的。
6. You can’t change the past.
过去的事是不可以改变的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it.
对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
8. This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will?
这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?
9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
10. I’ll make it up to you, I promise.
我会补偿你的,我保证。
————————狮子王
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it’s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)
2.I wish I could be more like you.(我要像你一样就好了)
3.Whatever comes, I’ll love you, just as I do now. Until I die.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)
4.I think it’s hard winning a war with words.(我认为纸上谈兵没什么作用)
5.Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你)
8.I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve waited for any woman. 此句只可意会不可言传
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again! (即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)
11.You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)
12.Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)
——————乱世佳人