1. 如何在看电影时把外语切换成中文
是字幕吗,不可能的,只能自己下中文字幕的
一般有专门下的,就是找的有点麻烦
2. 电影是外语版,怎么把它转换成国语版。
一般电影下下来是带的声道,语言的,有时候你看电影会发现又两个配音同时在,那就是声道同时在打开。国外电影除非是真规渠道引进,在国内大面积播放才会配中文,一般我们看到的都是盗版,不会有中文配音,还不理解你可以看看cctv6上播放的国外电影,这种就能找到两种配音。
3. 电影中的多种语言,如日语、韩语、英语。怎样转换成汉语,
木有办法。即使有,翻译出来的也是乱七八糟,时间轴绝对乱了。
你说的是配音还是字幕?
下载的时候直接下原音中文字幕,或者是国语配音不就行了。
如果你下载的是mkv格式的视频,如果用的是暴风影音,在播放的时候,点右键,在音频选项里就有,AVI格式同样,但是如果你下的是中英同声道的,可以通过调节左右音响来改变
这个转了了,都是剪辑人员弄好的,软件现在还办不到
有很多种方法,很多种工具。但是,问题是,转化成汉语干什么呢?翻译只能降级,不能升级!
一般双语的视频都是两个声道同时运行,你试着关一个声道,如果不是国语,那就要关另外一个。
这个是人家已经做好的,不能修改,你得自己去找汉语的
没有,不然为啥会有很多电影字幕的制作工作组的存在?
到射手网上下载字幕
您好!
您可以点击桌面的settings-more settings-language-简体中文即可切换回系统语言为简体中文。
如果有任何问题可以随时来咨询我们的。非常感谢您对我们vivo的支持,祝您生活愉快!
4. 电影外语怎么转换成国语
下载国语音轨手动添加进去,如果是双语电影直接调声道就行了.如果没有国语版可以自己按照字幕进行国语配音录制,然后和大家分享.如果你很有钱也很有本事的话,可以买个翻译的工具,具体是什么名字我也说不清楚,反正人民大会堂里就有那种东西,很多国家的人在一起开会有时候语言不通时带上那种耳机就行了,应该是很贵也很难买到的.
5. 看外语电影是,怎么把把音频转换成汉语或这汉语字幕
语言在播放器中找到音轨,在音轨中选择语言(有一种和多种语言可选择),在字幕选项里找到语言(有一种或多种字幕可以选择)。
1.在电脑上:列举暴风影音,迅雷看看,网络播放器为例,在开始播放的影片屏幕点击右键,弹出选项栏,在栏目中有音轨和字幕的字样,可进入扩展栏选择。
2.在碟机上:如果是dvd影碟机或者蓝光影碟机,可以通过遥控器选择。
3.在片源上:如果影片是rm或者rmvb格式,是不带可选择音轨和字幕,但是也有其它格式片源在录制或者压制作中没有添加更多音轨和字幕,就无法选择,比如内嵌的。
4.在字幕加载上:比如通常avi文件,有的没有字幕,可以下载字幕组文件调用,在字幕选项中可以按路径调用。
6. 电影语言转化问题
电影语言转化问题一直是电影制作与观赏过程中的一个难点。通常,观众会遇到电影中出现外语对白的情况。对于这种情况,电影的处理方式有两种主要方法:外文字幕和配音。
外文字幕是常见的处理方式。电影引进公司会将电影的外语对白翻译成中文,然后将这些字幕添加到电影中。这种方式方便观众在观看原版电影时,理解对白内容。通过字幕,观众可以同步了解对话,从而更好地沉浸在电影情节中。
另一种处理方式是配音。一些电影会请配音演员将外语对白翻译成中文,然后用中文对白重新录制电影。这种方法可以使电影的声音与画面更加协调,同时也方便观众在不带字幕的情况下观看。配音版的电影通常会更加注重声音的连贯性和流畅性,以提供更好的观影体验。
然而,到目前为止,直接将电影中的外语语音转换为普通话的技术并未出现。虽然在某些技术会议上,有人讨论过相关技术的可能性,但实际应用还处于研究阶段。因此,现有的电影语言转化主要依赖于外文字幕和配音这两种方法。
总的来说,电影语言转化问题依赖于有效的翻译和配音技巧。通过外文字幕或配音,观众可以更好地理解电影内容,享受电影带来的视觉和听觉盛宴。随着技术的发展,未来可能会出现更先进的语言翻译技术,为观众提供更加便捷和高质量的观影体验。