『壹』 英文电影对白...谁能帮我翻译一下
J:露丝你听着,你会脱险的,你会得救并继续活下去的。你将会有很多的孩子,你会看着他们长大。你将颐享天年,在温暖的床上平静的去世,而不会死在这里,不会死在今天,不会这样死去。你懂我的意思吗?
R:我的身体失去了感觉。
J:露丝,赢得那张船票,是我此生最幸运的事。它将我带向你。我很感恩(哭泣)你必须(颤抖)。。。必须。。。答应我你将活着出去,你将不会放弃,不管发生什么,不管多么绝望,答应我,现在,露丝,永远不要放弃承诺,永远不要放弃。
R:我决不放弃,杰克,我决不放弃,我答应你
『贰』 翻译软件有没有什么软件可以把电影中的英语对白即时
电影即时翻译的软件应该还没有。目前语音识别应用大多针对某一特定场景做过优化,比如车载语音交互,不过相信在不久的将来一定会出现可以cover到大多数场景的即时翻译软件。真希望人工智能将这一切快点变为现实,届时还学啥外语,一款APP就能让你拥有同声传译的水平。
『叁』 英文电影中的对白怎样翻译成中文跪求答案!
用好译通的那个新出来的机子,可以整句翻译。或者用金山词霸(建议不要用,因为翻出来的是一堆乱吗一样的中文)
最好的选择是现在有一批大学生,在网上到处翻译对话来提高英语水平,你到网上去查一查,也许运气好的话可以找到他们,让他们帮你翻。
『肆』 “电影台词”用英语应该怎么翻译
film lines
『伍』 有可以把英文电影翻译成中文的软件么
想要获取英文电影的中文字幕并非难事,
但若想将整部电影的英文对白翻译成中文,
目前市面上并没有直接实现这一功能的软件。
不过,对于广电总局引进的电影,
通常都会提供中文配音或字幕供观众选择。
因此,观看这类电影时无需担心语言障碍。
对于非引进的独立制作或非官方渠道的英文电影,
观众可以通过第三方字幕网站或社区寻找中文字幕。
若希望直接翻译电影对白,
可能需要借助其他翻译工具,
如在线翻译服务或人工翻译软件。
但这些工具通常只能提供初步翻译,
在专业性、准确性和流畅性上可能有限。
因此,对于电影这种需要高度同步的语言内容,
最佳方式还是等待官方提供的中文字幕或配音。
综上所述,对于大部分观众而言,
获取英文电影的中文内容主要依赖官方资源和社区分享。
而对于电影对白的直接翻译,则需借助其他工具或服务,
但其效果可能受限,建议等待官方中文版本的发布。
『陆』 关于电影对白的翻译的技巧
主要是用词。注重意译而不是直译。要注意idioms和slang的透析翻译,因为这些文化背景的东西很多观众是无法理解的,最好是能找到中国固有的意思相近的expression,实在没有的话就得在括号里再加上注释。其实大多英语电影都很口语话,要根据讲话人的说话方式采取用词,不能打官腔,避免大篇幅的书面语。