1. 新版《查泰莱夫人的情人》曝剧照,艾玛·科林主演,这是一部什么片
这主要是一部讲述爱情故事的电影。在最新发布的剧照当中大家就能够看到这部电影的整体基调是非常浪漫的,而且男主和女主的颜值也是很高的。这部电影讲述的故事也是关于爱情的,虽然这部电影经过多次的改编,但是不管是从哪个方面来说这个版本都具有非常大的看点。
据说这个故事经过非常多次的改编,那么相信这次的改变能够给大家带来更多不一样的感觉。不管是在电影的情节上大家非常期待,对于这次电影的演员大家也是寄予了非常高的厚望。相信演员们能够将角色饰演的非常细节到位,这部电影在上映之后,一定能够受到网友们的喜爱。
2. 查泰莱夫人的情人2电影
我也一直在找,但是我已经找到了,时隔三年不知道楼主是否找到?!
我在emule上找到的 这个片名叫农夫偷欢记 不是查泰来原版 一共两集 你说的是第二部
你下载emule0.49c 然后搜索 Young lady chatterley就有了 无字幕
但是建议你用迅雷或者旋风离线下载emule上太慢
资源只有emule有 其它找不到
我还是不给你发了 太大了 800MB 我家网速慢 自己下吧
3. 电影查泰莱夫人哪版最好
电影《查泰莱夫人》在1993年的版本比较经典,剧情也比较好看。
4. 查莫莱夫人的情人电影版本有几个
总共有6个吧,有的都找不到资源了,给你每部电影的名字自己找找去吧:
1、查泰莱夫人的情人 L'amant de lady Chatterley (1955)
2、查泰莱夫人的情人 Lady Chatterley's Lover (1981)
3、查泰莱夫人之风华绝代 Young Lady Chatterley II (1985)
4、查泰莱夫人的故事 Storia di Lady Chatterley, La (198.9)
5、玛露和她的情人/查泰莱夫人的情人(89) Malù e l'amante (198.9)
6、查泰莱夫人的情人 Lady Chatterley (2006)
5. 《查泰来夫人的情人》哪一个版本翻译的最好
个人比较推荐饶述一版的《查泰来夫人的情人》。
劳伦斯的原著描写细致,用词丰富,杂有大量方言,翻译起来绝非易事。
饶述一的译文在理解和表达上都比较到位,特别是语感流畅,没有常见的生硬翻译腔。
一直致力于译介劳伦斯作品的一位当代译者便对这个译本评价颇高:“很是服膺饶先生精湛的文字造诣,也艳羡饶先生对英国人生活了解得透彻。
这体现在其译文遣词造句的细微处,若非劳伦斯的同时代人并体验过真正的英式生活,是不会用词如此准确的。”
这位开风气之先且水准一流的译者饶述一,至今还没有任何研究者说得清他的生平。
除了《查泰莱》,饶述一名下找不到其他任何译著和著作,他也从未出面讨论或回忆过对此书的翻译,在横空出世后便遁于无形。
6. 请问谁有1981年版电影查太莱夫人的情人
《查泰莱夫人的情人》是由贾斯特·杰克金执导,Shane Briant、西尔维娅·克里斯蒂、Michael Huston、John Tynan等主演的电影,于1981年6月29日在法国上映。[1]这部改编自D·H·劳伦斯名著的影片是一部公认的烂片,由《艾曼妞》的导演和主演担纲。影片讲述了查太莱爵士的妻子因遭受冷落,而不顾阶级和道德,投入佃农尼古拉斯特雷怀抱的故事。
7. 网飞新版《查泰莱夫人的情人》电影发布剧照,主演都有谁
主演有艾玛·科林和杰克·奥康奈尔。
这部电影是根据戴维·赫伯特·劳伦斯的同名小说改编而成。其实,这部小说已经被多次改编成电影和电视剧。如今网飞再次新拍这部电影,由劳瑞·德·克莱蒙特-托奈尔执导,大卫·麦基编剧。不知道能否超越之前的影片,为此这部影片也引发了众多影迷们的热切关注,希望能够拍出精彩。
网飞新版《查泰莱夫人的情人》。
这部电影主要讲述了一位养尊处优,而且还拥有特殊权利的查泰莱夫人。她的丈夫在战争中受伤导致,身体瘫痪,只能常年在床上,轮椅上度日。面对这样的丈夫,两个人的感情也越来越冷淡,后来查泰莱夫人遇到庄园雇用的看守人之后,两个人暗生情愫。也她感受到,什么样的生活才是自己想要的?于是果断踏上了寻找新生活的道路。
8. 查泰莱夫人的情人有几个版本
共六次被改编成电影,以前曾有1955年的古典版,1981年的色*情版(贾斯特·杰克金导演,西尔薇雅·克里斯特尔主演)等。其他四个版本分别是英语、日语、意大利语,以及还有一部是西班牙和德国合拍的色 情版本。2006年所拍的最新一版,获得了2007年法国恺撒奖最佳影片 最佳女主角 最佳改编剧本等5项大奖。
查泰莱夫人 Lady Chatterley (2006)
导 演:帕斯卡尔·费兰 Pascale Ferran
主 演:玛丽娜·汉斯 Marina Hands 康丝坦丝 Lady Chatterley 让-路易·顾洛克 Jean-Louis Coullo'ch .....Parkin (as Jean-Louis Coulloc'h)时 长:161 min
地 区:法国/英国/比利时
语 言:法语
9. 一怒之下:看了两部《查泰莱夫人的情人》
读《一怒之下:与D·H·劳伦斯搏斗》,真正体验了杰夫·戴尔体“不属于任何文体”的错乱。260页的正文,读了82页还没一丁点关于劳伦斯的生平、作品信息,只有杰夫与写不写劳伦斯搏斗的写作焦虑,用风格预告——
“我那么渴望写好劳伦斯,以至于不可能写好劳伦斯”。
不想再跟着杰夫狂燥下去,但又不想翻看劳伦斯的任何作品。一怒之下,我到爱奇艺上搜了电影《查泰莱夫人的情人》,居然有两个版本,一是1982年贾斯特·杰克金导演,西尔维娅·克里斯蒂和尼古拉斯·克莱主演;另一是2015年BBC版,荷丽黛·格兰杰和理查德·麦登主演。作为BBC的拥趸,点了2015版的,于是,某个下午,看了出娇俏的荷丽黛和英俊的理查德,用腔圆的英式发音和精致的服饰妆容在迷人的庄园风光和古典的城堡景致里上演由性而爱的故事。看完了还不死心,接着又看了1982年版的,35年前的制作当然不如BBC精良,但胜在男主、女主情而不色的表达,居说原汁原味地保留了劳伦斯的风骨。
回来继续读《一怒之下》,又5页过去了,杰夫依旧没开始写劳伦斯,这次是纠结去拜访劳伦斯故居时的出行问题,一贯的又琐碎又焦燥。终于我意识到,这家伙在扉页引用的D·H·劳伦斯(1914.9.5)“一怒之下,我开始写关于托马斯·哈代的书。这本书将无所不谈,但恐怕唯独不提哈代——一本怪书,但很不错。”就是他要写的劳伦斯。也意识到,其实我根本不好奇劳伦斯的工人阶级出身,也不关心他的诸多传世小说、诗歌,甚至也不热衷于他身上贴着的“性爱、淫秽”标签及企鹅出版社的官司八卦,我只想看杰夫写劳伦斯时的手足无措、坐立不安、极度焦虑,还有为了写好劳伦斯的各种作,去巴黎、去罗马、去希腊、去西西里、去新墨西哥州,并且每一次出行都百般选择“带不带笨重的劳伦斯资料袋”。这种带着黑色幽默般的烦燥、疲惫、绝望,我却是越读越欢喜,象个虐待狂,一想到有人比自己在写点东西、出门旅行时更梗时,我很不厚道地乐了。
书还没读完,剩下的100多页里如果“只有对无关紧要的细节无休止的说明,唯独没有劳伦斯”,那就对了,这正是杰夫·戴尔用劳伦斯的方式写成了劳伦斯。
10. 求助:电影《查泰莱夫人的情人》的一个版本
谢谢你提出的好问题。
这部是1985年美国拍摄的Young Lady Chatterley II,中文译作《农夫偷香记2》,又译《查太莱夫人之风华绝代》
资料仅这里可见:http://movie.mtime.com/60189/